タイのラーメン(クウェイティアオ)を屋台で注文しようとすると英語が通じない場合があります。今回は”超簡単”に注文できるタイ語を紹介します。
まずは下の文章を覚えるだけで注文ができます。
เอาบะหมี่น้ำ [アウ バーミー ナム]
⇒中華ちぢれ麺のスープ有を下さい。
この文章を分解してみます。
アウ:欲しい
タイ語で注文する際に使う言葉です。
日本語だと[~下さい]になります。
バーミー:中華ちぢれ麺
麺の種類です。
他にも種類があります。
バーミー(บะหมี่):中華ちぢれ麺
センミー(เส้นหมี่) ビーフン
センレック(เส้นเล็ก)細麺ライスヌードルก
センヤイ(เส้นใหญ่)太麺ライスヌードル
ウンセン(วุ้นเส้น) 春雨
ナム:スープあり
本当の意味は水とか液体という意味ですが、この場合はスープになります。
他にも・・・
トムヤム(ต้มยำ)
ヘーン(แห่ง)
などがあります。
最後に「ここで食べる」と「お持ち帰り」のタイ語です。
ターン・ニー・クラップ (ทานนี่ครับ):ここで食べます。
クラップ・バーン・クラップ (กลับบ้านครับ):お持ち帰りします。
ターン・ニー・ル・クラップ・バーン(ทานนี่หรือกลับบ้าน)
「ここで食べますか、それともお持ち帰りしますか?」
⇑注文後によく聞かれることがあります。
是非、屋台で使ってみて下さい♪
コメントを残す